En este portal utilizamos datos de navegación / cookies propias y de terceros para gestionar el portal, elaborar información estadística, optimizar la funcionalidad del sitio y mostrar publicidad relacionada con sus preferencias a través del análisis de la navegación. Si continúa navegando, usted estará aceptando esta utilización. Puede conocer cómo deshabilitarlas u obtener más información aquí

Suscríbete
Disfruta de los beneficios de El Tiempo
SUSCRÍBETE CLUB VIVAMOS

¡Hola !, Tu correo ha sido verficado. Ahora puedes elegir los Boletines que quieras recibir con la mejor información.

Bienvenido , has creado tu cuenta en EL TIEMPO. Conoce y personaliza tu perfil.

Hola Clementine el correo [email protected] no ha sido verificado. Verificar Correo

icon_alerta_verificacion

El correo electrónico de verificación se enviará a

Revisa tu bandeja de entrada y si no, en tu carpeta de correo no deseado.

SI, ENVIAR

Ya tienes una cuenta vinculada a EL TIEMPO, por favor inicia sesión con ella y no te pierdas de todos los beneficios que tenemos para tí. Iniciar sesión

Hola, bienvenido

¿Cual es la ciudad colombiana clasificada como la más peligrosa del mundo?
¿Cómo va el juicio al expresidente Álvaro Uribe?
¿Accidente de bus en Calarcá?
Frío inusual en Bogotá explicado por el Ideam

Ortografía/ ¿Al fin cómo se escribe: 'jalar' o 'halar'?

Fernando Ávila, experto en español, explica los usos coloquiales que tienen 'poner' y 'jalar'.

El rincón de las dudas idiomáticas.

El rincón de las dudas idiomáticas. Foto: Archivo particular

Alt thumbnail

Actualizado:

00:00
00:00

Comentar

Whatsapp iconFacebook iconX iconlinkeIn iconTelegram iconThreads iconemail iconiconicon
Cita publicitaria: “Yo era de los que en las noches le daba reflujo”.
Comentario: El quejoso que protagoniza el comercial de TV formó parte del grupo de los que padecían reflujo, “les daba reflujo”. Lo primero que habría que cambiar es “le” por “les”. Aun así, no es la forma más clara de hablar de su ya superada molestia estomacal. Podría pensarse que “reflujo” es algún obsequio, “Yo era de los que en las noches les daba un obsequio (a los niños)”. Una opción más clara para el bendito comercial: “Yo era de los que en las noches sufrían reflujo”. ¡Santo remedio! 
Este error se oye y se lee con frecuencia con otros verbos: “Yo soy de los que cree que sí”, “Yo era de los que creía que no”, “Yo soy de los que invierte en bitcoines”, “Yo soy de los que votó por él”. Las frases comienzan en singular (yo), pero rápidamente pasan a plural (los que). En consecuencia, el verbo que sigue debe ir en plural, “Yo soy de los que creen que sí”, “Yo era de los que creían que no”, “Yo soy de los que invierten en bitcoines”, “Yo soy de los que votaron por él”.

Poner

Pregunta la lectora Alba Inés Zitto: ¿Están definitivamente prohibidos los verbos poner y jalar, y es preciso decir y escribir siempre “colocar” y “halar”?

Respuesta: No están prohibidos. Los verbos poner y jalar son correctos y perfectamente válidos. Poner tiene 44 significados y 22 usos coloquiales registrados en el Diccionario de la lengua española, DLE, y 5 significados y cerca de 200 usos coloquiales registrados en el Diccionario de americanismos, dos de los lexicones de la RAE. La lista de ejemplos es enorme. Copio algunos: “pongamos por caso”, “se puso colorado”, “no ponen bolas”, “los puso en la lista negra”, “ponen mucho pereque”. El verbo “colocar” solo registra 6 significados en el DLE, y no figura en el de americanismos. ¡Póngale la firma!

Jalar

Por su parte, jalar registra 13 significados en el DLE y más de 70 significados y usos en el de americanismos. Algunos ejemplos: “se jaló” (‘se emborrachó’), “fueron jalados 26 automóviles” (‘robados sin violencia’), “el fiscal le jaló la lengua, y lo hizo hablar”, “hay que jalarle las orejas” (‘corregirlo’), “Esos son los términos. ¿Le jalamos?”, “jalándole al respetico”. El verbo halar registra 9 significados y ningún uso coloquial en el DLE y una docena de significados en el de americanismos. Es un verbo antipático en el lenguaje oral y demasiado elegante en el escrito. Ha perdurado sobre todo en las puertas de los edificios.

La cabeza

Pregunta la lectora Astrid Reyes Pallares: ¿Por qué ahora hay que decir “se lesionó en su cabeza”? ¿Desde cuándo es preciso ese “su”?

Respuesta: Es un resabio de los últimos años. Es claro que si se lesionó no fue en la cabeza de otro, sino en la propia. Mejor: “se lesionó la cabeza”.

Más noticias

FERNANDO ÁVILA*
*Experto en redacción y creación literaria
@fernandoav

Sigue toda la información de Cultura en Facebook y X, o en nuestra newsletter semanal.

00:00
00:00

Comentar

Whatsapp iconFacebook iconX iconlinkeIn iconTelegram iconThreads iconemail iconiconicon

Conforme a los criterios de

Logo Trust Project
Saber más
Sugerencias
Alt thumbnail

BOLETINES EL TIEMPO

Regístrate en nuestros boletines y recibe noticias en tu correo según tus intereses. Mantente informado con lo que realmente te importa.

Alt thumbnail

EL TIEMPO GOOGLE NEWS

Síguenos en GOOGLE NEWS. Mantente siempre actualizado con las últimas noticias coberturas historias y análisis directamente en Google News.

Alt thumbnail

EL TIEMPO WHATSAPP

Únete al canal de El Tiempo en WhatsApp para estar al día con las noticias más relevantes al momento.

Alt thumbnail

EL TIEMPO APP

Mantente informado con la app de EL TIEMPO. Recibe las últimas noticias coberturas historias y análisis directamente en tu dispositivo.

Alt thumbnail

SUSCRÍBETE AL DIGITAL

Información confiable para ti. Suscríbete a EL TIEMPO y consulta de forma ilimitada nuestros contenidos periodísticos.

Mis portales