En este portal utilizamos datos de navegación / cookies propias y de terceros para gestionar el portal, elaborar información estadística, optimizar la funcionalidad del sitio y mostrar publicidad relacionada con sus preferencias a través del análisis de la navegación. Si continúa navegando, usted estará aceptando esta utilización. Puede conocer cómo deshabilitarlas u obtener más información aquí

CLUB VIVAMOS
Suscríbete
Disfruta de los beneficios de El Tiempo
SUSCRÍBETE CLUB VIVAMOS

¡Hola !, Tu correo ha sido verficado. Ahora puedes elegir los Boletines que quieras recibir con la mejor información.

Bienvenido , has creado tu cuenta en EL TIEMPO. Conoce y personaliza tu perfil.

Hola Clementine el correo [email protected] no ha sido verificado. Verificar Correo

icon_alerta_verificacion

El correo electrónico de verificación se enviará a

Revisa tu bandeja de entrada y si no, en tu carpeta de correo no deseado.

SI, ENVIAR

Ya tienes una cuenta vinculada a EL TIEMPO, por favor inicia sesión con ella y no te pierdas de todos los beneficios que tenemos para tí. Iniciar sesión

Hola, bienvenido

¿Cual es la ciudad colombiana clasificada como la más peligrosa del mundo?
¿Cómo va el juicio al expresidente Álvaro Uribe?
¿Accidente de bus en Calarcá?
Frío inusual en Bogotá explicado por el Ideam

Ortografía/ ¿Por qué 'cura', 'padre' y 'religioso' no son sinónimos?

Fernando Ávila, experto en español, también explica por qué chicanear no lleva comillas sencillas.

El rincón de las dudas idiomáticas.

El rincón de las dudas idiomáticas. Foto: Archivo particular

Alt thumbnail

Actualizado:

00:00
00:00

Comentar

Whatsapp iconFacebook iconX iconlinkeIn iconTelegram iconThreads iconemail iconiconicon
En la página Internacional dedicada el domingo a monseñor Rolando José Álvarez Lagos, se lo llama aleatoriamente cura, padre y religioso, y se recuerda que “el hábito no hace al monje”. Cura es más propio para los sacerdotes en su función de confesores, y no corresponde a los otros grados del sacramento del orden, como lo es el de obispo. Padre es antenombre para sacerdotes, es decir, debe ir seguido del nombre o del apellido, “padre Jaramillo”, y monseñor es antenombre de obispos y otros rangos jerárquicos del clero, “monseñor Álvarez”, pero no “el padre dijo…” o “Monseñor se devolvió…”.
Llamarlo religioso es una imprecisión, pues religioso en este contexto es el miembro de una comunidad religiosa, como el padre Diego Jaramillo, eudista, o el padre Francisco de Roux, jesuita. Álvarez no pertenece a ninguna comunidad religiosa. No es carmelita, ni capuchino, ni salesiano, ni eudista, ni jesuita… Los religiosos son los que visten hábito, pueden vivir en monasterios y llamarse frailes, monjes y monjas. Álvarez, en cambio, es miembro del clero diocesano, cuyos sacerdotes no son monjes ni viven en conventos, ni residen en comunidad con otros sacerdotes, ni visten hábito, ni tienen como superior a un abad, sino que viven en la casa cural de la parroquia de la que estén encargados, visten con clergyman, y antes usaban sotana. Su superior es el obispo de la diócesis. Así que en este tipo de notas habría que manejar otros recursos léxicos para referirse al protagonista, “obispo”, “clérigo”, “jerarca”, “prelado”, “monseñor Álvarez”, o simplemente “Álvarez”.

Junto

Cita: “La poderosa selección de Brasil, que junto con Uruguay ya están clasificadas”. Mejor: “La poderosa selección de Brasil, que, junto a Uruguay, ya está clasificada”.

Chicanear

Cita: “Sebastián Martínez ‘chicaneó’ los logros de su nueva faceta junto a su esposa”. Mejor: “Sebastián Martínez chicaneó de los logros de su nueva…”, sin comillas porque el verbo chicanear es castizo, está en el Diccionario de la lengua española, 2014, y con preposición (“chicaneó de”) porque es verbo intransitivo.

Velatón

Cita: “Habrá un velatón en homenaje a la muerte de dos trabajadores”. Mejor: Habrá una velatón en homenaje a dos trabajadores”, porque velatón es femenino según el Diccionario de americanismos, 2010, y el homenaje no es a la muerte.

Canoa

Cita: “canoa, primera palabra chibcha que aprendió Colón”. Mejor, “… primera palabra taína que aprendió Colón”. Colón no llegó en 1942 a tierra chibcha, sino a tierra taína, donde hoy es República Dominicana.
Cita: “Una de mis mejores amigas es médico” (radio). Mejor: “Una de mis mejores amigas es médica”.

Respaldo

Cita: “Para el 14 de febrero Petro convocó a sus respaldos”. Mejor: “… convocó a quienes lo respaldan”. El sustantivo respaldo significa, según el DLE, ‘parte del asiento en que descansa la espalda’, ‘espaldera’ (‘pared para enredaderas’), ‘vuelta de papel’ o ‘lo que se anota a la vuelta del papel’. No tiene aplicación a ‘persona que respalda’.
FERNANDO ÁVILA*
*Experto en redacción y creación literaria
@fernandoav

Más noticias

Sigue toda la información de Cultura en Facebook y X, o en nuestra newsletter semanal.

00:00
00:00

Comentar

Whatsapp iconFacebook iconX iconlinkeIn iconTelegram iconThreads iconemail iconiconicon

Conforme a los criterios de

Logo Trust Project
Saber más
Sugerencias
Alt thumbnail

BOLETINES EL TIEMPO

Regístrate en nuestros boletines y recibe noticias en tu correo según tus intereses. Mantente informado con lo que realmente te importa.

Alt thumbnail

EL TIEMPO GOOGLE NEWS

Síguenos en GOOGLE NEWS. Mantente siempre actualizado con las últimas noticias coberturas historias y análisis directamente en Google News.

Alt thumbnail

EL TIEMPO WHATSAPP

Únete al canal de El Tiempo en WhatsApp para estar al día con las noticias más relevantes al momento.

Alt thumbnail

EL TIEMPO APP

Mantente informado con la app de EL TIEMPO. Recibe las últimas noticias coberturas historias y análisis directamente en tu dispositivo.

Alt thumbnail

SUSCRÍBETE AL DIGITAL

Información confiable para ti. Suscríbete a EL TIEMPO y consulta de forma ilimitada nuestros contenidos periodísticos.

Mis portales